1)SOL---------------sim----------
Parli’m d’aquells móns llunyans,
--------fam#7----FA#7-----SOL
de les espècies per catalogar
----------sim7----------fam#7-FA#7
que ningú mai ha vist abans.
1)Porti’m a aquells mars remots,
on els indicadors de profunditat
diuen que és de valents baixar.
2)SOL---------FA#7-sim(7)-----LA------------
.........................Un viatge fragmentat.
SOL---------FA#7-sim(7)-LA------------
..................Un fascicle setmanal.
mim7--------FA#7-sim(7)---LA------------.
..............Sóc l’home que busca.
SOL----------------LA--------------sim----LA----SOL
Perquè sempre he volgut ser part d’una tripulació.
SOL----------------LA---------------sim------LA---SOL---------FA#---------sim
Perquè no hi ha color si em fa dir què vull ser de gran: Jo, Jacques Cousteau.
1)Mil balenes a tocar.
Sentir l’electrostàtica i el mar.
Calypso ve, Calypso va.
1*)Ser-hi sense haver-hi estat.
Veure els colors dels esculls de corall.
-------fam#7
Vostè escafandre, jo xandall
-----------FA#7--------------SOL
confiï amb mi, anem més avall!
2)................Que amb aquest comandament
.................puc eternitzar el moment
.................o puc tornar enrere.
Perquè sempre he volgut ser part d’una tripulació.
Que jo amb vostè vull anar tan lluny, tan lluny que no hi arribi la ficció.
Perquè sempre he volgut ser part d’una tripulació.
Perquè hi ha coses noves sota el sol que esperen un explorador.
3)SOL----------sim------LA----------------FA#7------------SOL
Monsieur Cousteau, per què a vostè els taurons no li fan por?
SOL-------------sim-----LA-FA#7
Monsieur Costeau, no no no
3)Monsieur Cousteau, a mi no em cal l’Alta Definició.
Monsieur Cousteau, com més avall te’n vas, hi ha més pressió.
Monsieur Cousteau, creuant l’oceà des d’una habitació.
Monsieur Cousteau, la mare em crida des del menjador.
**Les modificacions d'aquesta versió 3.0 han sortit a partir de la proposta que en roger a penjat a la web de la cuerda (en teniu els detalls als comentaris) i que crec que s'ajusten més a la cançó original. Jo l'he simplificat una mica per fer-m'ho més senzill de tocar. Moltes gràcies Roger per la feina feta.